许氏参业集团荣获北海道渔联20 年成就感谢状

许氏参业集团是全美唯一华人自产自销规模最大的花旗参产销企业,近年来更本着诚信服务的宗旨,为消费者提供许多优质的健康产品与珍贵的海味食材。和北海道渔业协同组合连合会合作20 年,致力推广北海道的干贝与昆布,由于品质优越,多年来获得市场热烈回响。此次受北海道渔联邀请,专程由许氏参业集团创办人许忠政偕同总裁许恩伟带队前往北海道接受北海道渔联特地颁赠的20 年成就感谢状,肯定许氏参业集团为发展及推广北海道地道水产所做出的贡献。

s s

北海道渔业协同组合连合会代表理事常务山口重幸 Juko Yamaguchi 代表颁赠给许氏参业集团20 年感谢状,嘉许这么多年许氏参业在北美洲的努力。山口先生表示,用新鲜干贝制成干贝(江瑶柱)在日本已经有超过150 年的历史,从明治时代起就开始制作,北海道干贝(江瑶柱)工厂目前有19 家。食用干贝(江瑶柱)的市场除了亚洲的华人地区之外,北美洲是最重要的销售市场,借由许氏参业拥有完整的销售通路布局以及对于产品所付出的心力推广,每年双方都有许多机会见面交流。双方合作至今刚好满20 年,是一个非常重要的里

程碑,更是不可多得的好伙伴。许氏参业总裁许恩伟也回赠了一幅许氏参业的花旗参农场手画作给北海道渔联,虽然双方一海一陆,一东一西,可是从地理座标上来看,北海道和威斯康辛州的纬度相同,由此表示对于彼此产品的相知与重视。

GB20

北海道地理位置四面环海,水产资源丰富,扇贝产量占世界市场首位,达八成以上。许氏参业此行除了接受北海道渔联在札幌的表扬之外,更驱车四个多小时从札幌到达了位于北海道东北部海岸的常吕干贝加工厂参观。常吕所产的干贝产量占了全日本总产量接近一半,品质层层把关,是世界上品质最顶级的干贝。自1960 年起,扇贝幼苗培植的技术成熟,每年都在北海道附近的鄂霍次克海域放养野生的扇贝幼苗,大约要成长到四岁左右才能采收。那里丰富无污染的浮游生物成了最好的养分来源,再加上砂质般的海床更是适合孕育顶级的扇贝。渔船从特定规划的海域中捕捞上岸后,需于一小时内完成壳肉分离并加热杀菌,之后还需要以人工方式筛选并分级,总共19 道工序,无一马虎;在历时一个月的时间才能慢慢的将新鲜扇贝转化为风味浓郁的干贝(江瑶柱)。

许氏参业集团总裁许恩伟表示,在威州种植花旗参的农夫和在北海道放养扇贝的渔民有许多相似之处,二者都需要老天的照顾,因此对于永续经营和友善地球的概念是相通的,而对于农渔作物的热情和用心都可以从最后的产品本身感受到。许氏参业秉持着层层把关的心态,亲自到原产地仔细了解每个环节,为的就是要把最优等品质的产品提供给消费者。也希望消费者可以在购买时能够仔细挑选,认明许氏参业由北海道原装进口的干贝(江瑶柱)和昆布才能确保自己所选购的是真的从海洋到餐桌的顶级食材。

***********************************************************************************

关于北海道渔业协同组合连合会

北海道渔业协同组合连合会(渔联)是由全北海道的渔业协同组合(渔协)出资创立的,是负责指导暨经济事业的一个协同组合连合会。生产者、渔协、北海道渔联三位一体,实现北海道渔业的稳定供给,迅速稳定地供应安全、安心的优质水产品,提供优质的渔业相关物资。北海道拥有日本全国最长的海岸线,四面都是美丽的海洋,渔获量约占日本全国的四分之一,可称得上是水产王国。

关于干贝

干贝又称江瑶柱,性平味甘咸,蛋白质丰富,且含有少量的碘,有滋阳、生津、调降血压、强健体力、改善肠胃消化不良或腹胀不适等有益功效。干贝(江瑶柱)食味鲜甜,可做主菜或配料,煲粥饭汤加入少许,分外鲜甜味美。

0837-8S1-1000

2019/10/19 芝加哥僑教中心—秋露參情養生

秋露參情養生文化交流將於2019年10月19日在芝加哥僑教中心舉行,由美國許氏參業集團與芝加哥台灣美食文化交流協會攜手合作,並邀請芝音合唱團及著名聲樂家、演奏家登台演出,活動中,有花旗參教父之稱的許忠政先生將分享養生經驗,並展出稀有珍貴的正野山參及道地威州花旗參,更有陳美麗僑務委員帶領美食班所推出的花旗參佳餚及台灣風味小吃,通過美食與音樂,傳遞寶島風情,並宣揚「以參養生」的文化。部分活動收入也將做為支持芝音合唱團的贊助基金。

花旗參教父許忠政先生,創業至今45年,始終致力於提供最正宗、最地道優質威州花旗參的種植與經銷,並且自家使用花旗參做為日常保健超過40年,他將在免費專題講座上分享樂活養生之道,以及第一代移民胼手胝足的人生經驗與哲學。現場除展出稀世珍藏正野山參外,也有花旗參茶試飲、花旗參糖與日本北海道昆布品嘗、以及花旗參護手霜體驗。是品味正宗威州花旗參的好機會,活動自下午一點到四點,歡迎免費參與。

許氏參業集團也與芝加哥台灣美食交流文化協會合作,延請金牌廚藝教授洪廷瑋、劉俊良推出花旗參養生美食,有參酒補氣醉蝦、參汁八寶鴨、花旗參杏仁露等,以及具有台灣風味的櫻花蝦米糕和花雕雞,演繹一場藥食同補的盛宴。同時也擔任芝音合唱團團長的陳美麗僑務委員,邀請傑出美聲音樂家鄭瑞芳、林天佑、曹欣如,以及小提琴家蔡宛霖、大提琴家黃靜雲,鋼琴四手聯奏蔡淑慧、高志理,與合唱團帶來一場音樂饗宴,用悠揚琴韻和婉轉歌聲,舒緩情緒,觸動人心。

在秋日的芝城周末,來參加一場音樂與美食的文化交流,放鬆身心,回到天人合一的平衡狀態,迎接美好的生活。席位有限,報名從速請見活動資訊。

20191019 秋露參情養生_V5

活動資訊:
時間: October 19 2019, Saturday
1:00 pm – 4:00 pm 野參及花旗參展出及許氏創辦人許忠政養生分享,免費入場
4:00 pm – 8:00 pm 芝音合唱團演出及花旗參養生與台灣風味佳餚,需購餐券
地點: 芝加哥華僑文教服務中心 55 E. 63rd St., Westmont, IL 60559
餐券每位$35,請洽 陳美麗僑務委員(630)772-9396
憑券附贈禮袋:許氏環保袋、參茶試飲包、參活力元氣飲、新年月曆
許氏參業集團 1-800-826-1577, http://www.hsuginseng.com

The uncertain fate of American ginseng

By Wang Xiaonan, Li Qinling

https://news.cgtn.com/news/2019-08-29/The-uncertain-fate-of-American-ginseng-JynUDlHABy/index.html

After an erratic summer, the world’s two economic titans are now bracing for a lengthy, bitter fight spilling

After an erratic summer, the world’s two economic titans are now bracing for a lengthy, bitter fight spilling into almost every industry. With agriculture on the frontlines of this war, rotten inventories, scowling farmers and bankruptcy filings have reshaped the U.S.’ prized farming industry.

Stories of soybeans, corn, almonds, cherries, lobsters – to name a few – have dominated headlines in the past year and a half. On top of those produce items, which are vital to bilateral trade, American ginseng, a product that hasn’t received nearly as much coverage, is also hurting.

Ginseng from the United States, which used to have a 7.5 percent tariff on exports to its largest market – China, encountered a turn in its fate last April. At the time, Beijing announced an additional 15 percent tax on 128 American agricultural products ranging from soybeans to ginseng in retaliation to the Trump administration’s tariff salvo on steel and aluminum.

But the tariff hike did not stop there. On the roller-coaster ride of the trade spat, American ginseng in China now suffers from a 41.5 percent tariff. Robert Kaldinski, president of the Ginseng Board of Wisconsin, said that the issue has spun out of control for the first time.

American ginseng is sold at the Ginseng Mark Inc. store in Arcadia, California, June 20, 2010. /VCG Photo

Wisconsin, a traditional swing state, has over a century’s experience in growing ginseng. “The North American variety of ginseng that is here originally was something you just kind of go [get] in the woods, and hopefully you can find some,” Ben Clark, an archivist for the Marathon County Historical Society, told CGTN.

It wasn’t until the 1990s that farmers in Wisconsin, especially in the state’s Marathon County, started growing ginseng on farms, leading to a golden age for the ginseng industry across the state, where mineral-rich soil, moderate sunshine and rain create an optimum environment for growing the vulnerable crop.

China, a country with a tradition of eating ginseng roots, is the world’s largest market for the prime Wisconsin ginseng. In 2017, China was the largest buyer of U.S. ginseng exports valued at some 30 million U.S. dollars. “We did not have any crop leftovers. It was all purchased and sold and distributed before the tariff hike,” Kaldinski said told CGTN. But now half of the crop remains in inventory.

A Chinese dish using ginseng. /VCG Photo

Will Hsu, president of Hsu’s Ginseng Enterprises, feels increasingly frustrated. “Normally by this time of the year, we have very little left. This year we have probably about 10,000 or 15,000 pounds that have yet to ship,” said Hsu.

He found himself caught in the tough times after inheriting his family business – one of the largest American ginseng farm operations – only last year. “The trade war is probably the biggest crisis I have seen in 45 years in this business because we rely on the Chinese market,” said his father Paul, who retired a year ago. Starting in 1974, he has expanded his empire to over 1,000 acres of virgin ginseng land. Hsu’s Ginseng takes up 10 percent of the Chinese market.

For Marathon’s ginseng industry, the problem is no longer about sales and profits but whether they can move the crop into China given the price hike. “Last year we were hurt somewhere in the neighborhood of 10 to 15 [U.S.] dollars per pound on the price,” said Joe Heil, president of Heil Ginseng, who’s been growing ginseng for over two decades.

What makes the situation more complicated is Washington’s increased tariffs on steel. “We import steel cable every year for use as hardware to string along the gardens to support the fabric,” Hsu told CGTN.

VCG Photo

The 25 percent tariff on Chinese steel imports is, in the short run, bringing the country’s steel back, but making this sector – highly concentrated in swing states – lose more. U.S. Steel in Michigan, for example, has started laying off workers. And ginseng is just one of the myriad sectors exposed to the ripple effects of the steel levies.

Moreover, a decline in Chinese tourists to the United States because of mounting bilateral tensions has been taking a toll on ginseng retail sales. According to the U.S.’ New Commerce Department, the number of Chinese tourists to the U.S. dropped by almost 6 percent in 2018. In New York City alone, spending from Chinese visitors went down 12 percent over the first quarter of this year.

While a slew of soybean farmers turned to growing corn, it’s not easy for ginseng growers to veer to other crops. “The ginseng [is] planted in August and we don’t harvest it for five years,” Heil told CGTN. Exploring other markets outside China also poses a challenge as it requires time and massive investment. For this kind of long-term crop, it’s hard to make short-term decisions.

“With the trade war, I am not sure if I will continue to grow ginseng or if I can make any money growing ginseng,” Heil said.

 

Writer: Wang Xiaonan

Video journalist: Li Qinling

Video editor: Wang Yue’er

Cover graphic editor: Liu Shaozhen

Supervisor: Mei Yan

Bright Ideas From the Green Chair: Will Hsu of Hsu’s Ginseng Enterprises, Inc.

Hsu Ginseng President Will Hsu is the guest on the latest episode of Bright Ideas from the Green Chair. Hsu talks about the history and advancements made in the process of growing ginseng, as well as the health benefits of the root.

感恩45,一路有你 歡慶許氏45週年

1974-2019 四十五年如一日的夢想

撒

許忠政(左3)與妻子許聖美(左2)於1986年榮獲威州州長頒發外銷特優獎合照

轉眼間,許氏已過了四十五年的歲月,時間真的有如白駒過隙。創辦人許忠政董事長回想當年從台灣大學畢業,隻身來美國念書奮鬥,後來因緣際會的來到威斯康辛州,因母親使用花旗參之後身體從衰弱到康健的轉變,而與花旗參結下了緣分並開始決定種植。1974年許董事長創立許氏之初,與妻子白手起家,無論種參,收成,包裝,發貨,樣樣自己來,而到今日,許氏已經是全球擁有超過1000名員工的企業。堅持著四十五年如一日的精神,終於成就了今天花旗參王國的夢想。

 

ddd

2018 第二屆國際花旗參節晚宴許忠政與妻子許聖美合影

 

回想過去,從艱苦的一步一腳印從頭學起,從整地、除草,日以繼夜,邊種邊學來掌握和了解種植花旗參的技巧,進而開拓市場,建立全球分公司,並以企業化方式多元化經營出口、原料、批發與零售等業務。自此深刻體驗到一個企業要能存活走到四十年,絕不是件容易的事情。建立企業以來,雖然曾遭遇了各種挫折和困難,但許忠政先生堅持著「誠懇實在」、「決不放棄」、和「格外用心」三項格言,帶領導許氏參業集團達成今日的里程碑,成為全美家喻戶曉的華人品牌。

 

傳承四十‧堅若磐石

d sa

許忠政和其長子許恩偉合照

許忠政董事長表示:「現今全球化競爭激烈,花旗參產業這幾年面臨著相當嚴峻的挑戰。但無論外在環境如何改變,當年創立許氏的宗旨都不會改變,那就是把威斯康辛最好最地道的花旗參,送到全球各地顧客的手中」。未來許氏參業集團將朝向更年輕化、電子化,及環保化,且貼近消費者的喜好與購物模式。網路郵購平台和社群平台(微信商店)也是積極發展的主要重點。不管您身處何地,都能享受許氏網路平台「快」、「便」、「易」的購物與服務。許氏的花旗參及保健產品,都經美國FDA食品合格檢驗和GMP認證,在層層衛生檢測把關之下,讓顧客能享受到絕對健康且安全無虞的產品質量。

sd

許氏參業集團第二代總裁許恩偉

為了讓許氏能邁向第二個四十年,以及更長久的永續經營,許忠政董事長已開始布局第二代的接班,逐步將寶貴的市場經驗及開發技術轉交給長子許恩偉(Will Hsu)。 許恩偉先生從哈佛MBA商學院畢業,並曾任General Mills的主管,相信在他的帶領下,未來必能為許氏創造無限展拓的方向。

 

 

感恩45,一路有您

許氏今年滿45歲,由衷感謝所有一路陪伴許氏成長的朋友們。因為有大家的支持和鼓勵,許氏才能堅持著最初的理想,把最好最地道的美國花旗參提供給每一位信任許氏的顧客。許忠政董事長在專訪最後特別表示:「除了衷心感謝為企業努力付出的員工和生意上的合作夥伴外,但最重要的還是要感謝許氏的忠實客戶。因為有你們的支持,才能有今天45歲的許氏參業,讓我再一次向你們說聲謝謝,並共享許氏參業的成就。

為了共享45周年的喜悅及回饋客戶的支持,許氏全美各授權經銷店,現正推出多種優惠。參活家購物網同時也推出『45週年慶、酬賓回饋~好禮三重疊加送』的超值特價,歡迎大家把握難得的機會。

請訪問許氏官網獲取更多產品及優惠訊息

關注許氏微信公眾號,獲取更多許氏24節氣養生訊息

Capture

 

許氏24節氣養生~07/23大暑

大暑三侯:一候腐草為螢;二候土潤溽暑;三候大雨時行

大暑大暑是夏天的最後一個節氣,三伏天裡的中伏時期,也是一年之中氣溫最高,日照最多的時候,「大暑雨如金」使喜溫作物蓬勃生長,是一個生機勃勃的季節。同時午後雷陣雨和颱風頻繁發生,要做好嚴防水災、風災的居家準備。

濕熱的大暑使人焦煩,因此民間有許多富有當地色彩的習俗來消暑祈福。大暑是台灣鳳梨盛產的時節,鳳梨的台語叫作「旺來」,因此民間在這一時期多用鳳梨來祈求「氣勢旺,好運來」。廣東沿海一帶有俗諺「六月大暑吃仙草,活如神仙不會」,仙草有清涼退火的功效,可冷熱兩吃,類似港澳地區的龜苓膏,都是盛夏的消暑甜品。山東和福建會在大暑這一天喝羊湯,伏天吃羊能夠有效的補充營養,更可以藉溫熱的湯發汗,清楚體內積累的濕毒。

  排濕的好時節

陽氣最盛的時期,就是消除體內濕氣的好時機,夏季好好養生有助於防治冬天的疾病發生,由於大暑炎熱至極,日常要預防中暑和缺水,尤其高溫酷熱,肝火旺盛,使人焦慮煩躁,也要小心「情緒中暑」,保持充足的睡眠,通風涼爽的環境,使心態清淨,氣平和緩,幫助散熱降溫。

大暑的飲食以清補為主,最重要的是能夠消暑化濕,油膩的食物會增加腸胃負擔,增加夏日裡的疲倦感,芒果、榴槤等濕熱食物,易引發濕症,建議適量的食用即止。冬瓜、白扁豆、蓮子、薏仁、綠豆、百合都具有健脾化濕的功效,非常適合在夏天作成湯水粥品,來達到補水滋潤的目的。

另外,藉由體操和跳躍、按摩等動作,有助於刺激穴道,促進血液循環,在清晨的陽光中,溫和的運動,吸取新鮮空氣,享受自然的微風,舒服平靜的度過炎炎酷夏。

食譜

點擊鏈結看更多資訊

關注許氏微信公眾號,獲取更多許氏24節氣養生訊息

2017 Wechat 服務號

許氏24節氣養生~07/07小暑

小暑過,一日熱三分

2 七月熱浪來襲,進入又濕又熱的「長夏」,小暑是為炎熱的開始,此時降雨增加,溫度逐漸升高,直至大暑到達極熱,因此有「小暑大暑,上蒸下煮」的說法。在小暑期間也進入了一年中最炎熱的「三伏天」,2019年從7/12開始進入初伏,直到8/22末伏結束,這段時期的氣候特徵是高溫、低壓、潮濕、少風,使暑邪伏藏體內,傳統上有許多關於三伏天的習俗,都是古人依循天地變化而衍生出了生活智慧,北方有俗諺:「頭伏餃子二伏麵,三伏烙餅攤雞蛋」,古時候認為餃子又有元寶納福之意,藉由吃餃子可以祈福驅暑,事實上餃子、麵條、烙餅都是加工過的精緻麵食,容易消化吸收,而且少油爽口,適合在因食慾不振而營養失衡的夏天,用來補充營養。

 

三伏天治冬病

炎炎夏日濕熱難熬,心頭火旺使人煩躁不安,中醫認為三伏天時期雖熱。也正是人體陽氣最旺盛的時期,是「冬病夏治」的最佳時間,依據春夏養陽的原則,針對冬天好發的疾病在夏季給予治療,提高自身體抵抗力,藉由溫補陽氣,活血通絡來達到未病先治的目的。

lemonade-3468107_640

夏天汗洩耗損陽氣,又令人脾虛胃弱影響身體機能,因此伏天消暑有幾項禁忌需要注意:1. 最忌讓身體快速冷卻,從炎熱的戶外直接進入冷氣房,或是沖冷水澡降溫,抑或狂喝冰冷飲品,這些會使身體毛孔快速收縮,導致濕熱基於體內無法散發,而誘發疾病,並因溫度變化使血管快速收縮,導致心、肺、大腦受到刺激,容易產生胸悶、頭痛、暈眩等徵狀。2. 避免長時間待在戶外,或是進行劇烈運動,避開上午10點至下午4點的時段在烈日下活動,一定要做好防曬工作,遮陽帽、防曬霜、墨鏡等裝備,可以減少豔陽帶來的傷害。3. 減少冰冷、辛辣、油膩等刺激性食物,尤其現代人吹著空調大啖麻辣鍋、燒烤等,配上冷飲冰品,無疑增加脾胃負擔,重口味的雖可以增進食慾,也會使人上火,並容易引起腹痛、脹氣,不宜在盛夏裡過度食用。

soup

 

點擊鏈結看更多資訊

關注許氏微信公眾號,獲取更多許氏24節氣養生訊息

2017 Wechat 服務號

許氏24節氣養生~06/21夏至

 

夏時饒溫和,避暑就清涼

pic1

夏至,陽氣極盛之時,是北半球白晝最長而夜最短的一天,而易經卦象中:「夏至一陰生」,代表著夏至是天地中陰陽循環的轉折點,陽氣盛極,陰氣始生,開始了陽消陰長的運行。這一日過後,日照時間漸漸的減少,因此民間有「吃過夏至面,一天短一線」的說法,夏至也是作物採收的季節,用新收的小麥製成麵條和麵餅來慶祝豐收,亦有嘗新的意味,同時夏天裡吃熱麵,可以靠排汗來去除體內的暑濕。

udon-2234446_640

養護陽氣防疰夏

5cc12c135e7bf

夏至預告著炎熱難耐的酷夏即將來臨,而同時也是陰氣初生之時,因此在避暑之外,也要同時避寒涼。「貪涼飲冷」是夏日消暑的大忌,洗冷水澡、吃冰品冷飲、風扇直吹等,都是現代人常見的夏日行為,但是天氣炎熱使毛細孔大張,容易令風寒濕邪侵入體內,同時也會刺激腸胃功能。尤其時常進出冷氣房,身體在溫度忽冷忽熱的環境中,易感到頭昏腦脹、發熱口渴、倦怠乏力,容易引起著涼感冒,也由於氣血不順,使心腦血管問題加劇,所以夏日養護心氣至關重要,苦味的食物,可以消除心火,例如:苦瓜、蓮子心、芹菜、絲瓜、萵筍等。

在酷暑時節裡,氣候炎熱,時晴時雨,濕熱交替,使得體質較差及脾胃虛弱的人易患「疰夏」,又被稱做「夏熱綜合症」,從芒種到小暑為高峰期,尤其好發在婦女、孩童、老人身上,會感到口乾舌燥、暈眩噁心,頭痛腹瀉等症狀,加以長期處於密閉的空調房中,暑濕無法排出體內,導致症狀加劇。建議除了避免在烈日下活動之外,早晨及下午過後以開窗通風代替空調,多食山藥粥及洋參湯來幫助養胃益氣,烹調上以涼拌、清炒、蒸燉的方式,使食材保持味鮮清爽,改善因食慾不振而使營養失調的狀態。

receipe

點擊鏈結看更多資訊

關注許氏微信公眾號,獲取更多許氏24節氣養生訊息

2017 Wechat 服務號

許氏24節氣養生~06/06芒種

時雨及芒種,四野皆插秧。家家麥飯美,處處菱歌長

5

《月令七十二侯集解》中提到關於芒種:「五月節,謂有芒之種穀可稼種矣。」這是一個農忙的時節,「芒」字指形狀細而尖,會長出細芒的農作物,如大麥、小麥等,在此時節種子已完全成熟,需要趕緊收割起來,讓夏季生長的穀物有足夠長的成熟期。「種」字意即忙著播種夏作的穀類植物,如稻穀、玉米等。因此有農諺云:「芒種忙兩頭,忙收又忙種」。

lavender-823584_1280

芒種開始也迎來了華人最重要的其中一個節日-端午節,芒種前後天氣還不穩定,忽冷忽熱,時晴時雨,台灣老一輩常說:「未食五日節粽,破裘毋甘放」,端午節之前就算天氣再熱,也不能把厚衣服和棉被收起來。因為隨時需要防寒。同時,多雨濕熱也是蚊蚋孳生的季節,古人將農曆五月視作百毒之月,因此在端午節時,在門上掛艾草和菖蒲來驅毒避邪,還有飲雄黃酒及在屋外灑雄黃粉,讓蛇蚊鼠蟻不敢靠近,或是配掛加入雄黃、白芷、丁香等藥材的香包來驅邪解毒。

芒種時值春夏之交,雨量豐沛,悶熱潮濕,體內汗液無法發散出來,氣候炎熱也使人發懶乏力,民間有俗諺:「芒種夏至天,走路要人牽;牽的要人拉,拉的要人推。」表示在這個時節,人們濕熱積於體內,導致四肢無力,精神萎靡,加上體力消耗但欠缺胃口,因此飲食上應以清淡為主。此時可用清熱利濕的食物,幫助體內排出濕熱,以及生津止渴的食物來緩解暑氣,像是生薑、綠豆、薏米、山藥、瓜類。夏季心火旺盛,要避免熬夜及情緒緊張,多吃苦味食物來瀉心火,例如苦瓜、蘆筍。

asparagus-2169232_1280

運動流汗後要多補充水分及蔬果如甘藍、芹菜、玉米,以維持體內鉀、鈉的平衡,並且勤換衣物或是洗澡,保持身體清爽,因為汗液會引來蚊蟲叮咬,也會引其皮膚疾病。家中可種植香茅、防蚊樹、薄荷、天竺葵等香草植物,使居家環境減少蚊蟲。

 

 

lemon-906141_1280       這個季節適合晚睡早起,避開陽光直射時在烈日下活動,建議在清早起床後,到戶外作溫和的有氧運動,伸展筋骨,呼吸清新的空氣使心情愉快,接受柔和的陽光,使體內陽氣順應節氣運行。也可以用艾草、菖蒲、紫蘇來做香氛泡澡,促進新陳代謝,使體內濕氣排除。

 

 

 

3

 

點擊鏈結看更多資訊

關注許氏微信公眾號,獲取更多許氏24節氣養生訊息

2017 Wechat 服務號

Wisconsin Ginseng Farmers Feel Effects of Trade War With China

The latest news about Trade War with China 
May 22, 2019

Trade talks between China and the United States fell apart a few weeks ago. Now, the two countries are promising to levy new tariffs on each other’s goods. One commodity caught in the crosshairs: American-grown ginseng root.

People who use ginseng often take it by steaming whole root or slices for teas and soups, steeping tea bags or ingesting pills or other products. It’s a known component of traditional Chinese medicine. And Wisconsin growers produce more than 90 percent of the U.S. crop.

Will Hsu, president of Hsu’s Ginseng in Wausau, says the trade war with China has had a dramatic impact on ginseng farmers in central Wisconsin. He says that’s because about 90% of the ginseng grown in Wisconsin is exported to greater China — mainland China, Taiwan and Hong Kong.

“Now the tariff only applies to ginseng directly imported into China,” Hsu adds. “Probably anywhere from a third to half of the ginseng grown here is sent to China for processing. So those sales have declined precipitously in the last six to nine months, as we’ve been going through the trade war and as tariffs have been escalating.”

He says the price that local ginseng farms have been getting for their crop over the last six months has been 20-30% lower than what it was in 2017 and 2018.

As a result, farmers, Hsu says, will start to plant less this year, with some farmers taking on debt or tapping into equity that they’ve built up over the past years.

The Wisconsin ginseng industry hasn’t seen a market like this since the late 1990s when Canada increased its supply and flooded the market, says Hsu. But he says this current situation isn’t one caused by oversupply.

“Demand has been pretty steady the last 5-10 years. This is an external shock from the standpoint of adding what was initially a 20% tariff, and as of June 1 will go to an additional 10%, so an additional 30% tariff that was on ginseng into China.”

It takes three to five years for ginseng crops to reach maturity. “So we will have to wait out it out, regardless, because we’ve already made decisions to plant and maintan acreage that that we expected to sell,” Hsu explains.

“What it will impact is the number of farmers that are still around three to five years from now,” he says.

Hsu says the last time there was this type of price shock and decline in the market, the state felt the effects. “Wisconsin went from over 1,000 farmers growing ginseng to today, there’s probably about 150-180 of us. I’m not sure how many farmers and farms you can lose in this industry before we don’t have either a viable or a sizable enough crop to make a difference.”

He says his company is working with farmers to help them find ways to move the crop into different markets or to find different customers.